Supliment în limba engleză - gramatica

Ca să nu pierdeți materialele noi și utile, să vă abonați la actualizări de pe site

Orice propunere și structura sa este de a studia secțiunea intitulată gramatica „Sintaxa.“ Orice propunere, după cum știm, sunt principalele părți ale unei propoziții, care este ceea ce subiectul și predicatul. și minore. Componentele secundare ale frazei sunt plus (obiect), definiția (atribut), circumstanță (modificator adverbial). Pe primul dintre părți minore ale sentinței - despre plus - vom discuta în acest articol. Că nu a existat nici o dificultate în a înțelege informațiile furnizate mai jos, aș sfătui să studieze suplimente în limba engleză pentru a repeta ceea ce se numesc verbe tranzitive în limba engleză, și care sunt intranzitiv.







Eu doar vă reamintesc că verbele poate transporta un complement direct în limba engleză și în limba română. Cu alte cuvinte, ei pot exprima o actiune care merge direct la o persoană sau un lucru. Acestea sunt verbe care au un obiect direct, va fi numit de tranziție (verbe tranzitive). Un verbe al cărui obiect directă nu poate fi numit intranzitive (verbe intranzitive). exemple:

Am primit o invitație de două zile în urmă. - Am primit acum două zile invitația. (Pentru a primi - verbul este tranzitiv, deoarece poate transporta un obiect direct -. Pentru a primi ceva în acest caz, acest plus este cuvântul «invitație»)

Am ajuns acum două zile. - Am venit aici acum două zile. (Pentru a ajunge - verb intranzitiv, deoarece nu are nici un obiect direct)

Ce este un supliment în limba engleză? Această parte a tezei, care se referă la subiect și să răspundă la întrebări care sunt în limba română a problemelor relevante cazuri oblice (restul de cinci dintre cazuri, cu excepția nominativ: genitiv, dativ, acuzativ, instrumental, prepoziționale). Acestea sunt întrebările: cine. - Cine?; ce. - asta?; cui. - căruia i;? de către cine. - cine?; despre ce. - despre orice. Care sunt adăugate la limba engleză?

Clasificarea adăugări este: există un complement direct (complement direct) și indirecte (obiect indirect). Un indirect la rândul său, are două variante - adăugarea indirectă bespredlozhnoe (obiect indirect) și complement prepozițional indirecte (obiect prepozițional). Mai convenabil să ia în considerare fiecare supliment separat, așa că hai să pornim de la primul - obiect direct.

complement direct în limba engleză

Obiectul direct este obiectul sau persoana căreia merge acțiunea. Și în acest caz, acțiunea este exprimată sub formă personală sau impersonală verb tranzitiv. Am pus obiectul direct în limba engleză, după verbul. adăugarea directă corespunde complementul românesc în acuzativ fără prepoziție, pentru că răspunde la întrebarea cine. și ce. De exemplu:

Am primit un nou pașaport cu două zile în urmă. - Am primit un nou pașaport cu două zile în urmă.

Dar obiectul direct poate potrivi, de asemenea, în limba română și se completează în cazul genitiv (mai ales în cazul în care se referă la acțiunea numai o parte a subiectului, nu totul). De exemplu:

Tatăl meu mi-a dat niște vin. - Tatăl meu mi-a dat vin.

complement direct în limba engleză poate fi exprimat în ce părți de vorbire? În primul rând substantivul.

Cumpără-mi o înghețată. te rog. - Cumpără-mi o înghețată, te rog.

Secretarul a dat e-mail la seful. - secretar pentru a transmite seful e-mail.

Pe locul al doilea este situat pronume.

Nu te voi uita. - Nu te voi uita.

Nu l-am văzut ieri. - Nu l-am văzut ieri.

Adăugarea directă poate fi exprimată și cifre.







Câte bilete ai rezervați? - Am rezervat patru. - Câte bilete ați comandat? Am comandat patru.

Am urmarit ambele filme. Mi-a placut primul mai bun decât al doilea. - Am urmărit două filme. Mi-a placut prima mai mult decât al doilea.

supliment Express poate fi un infinitiv.

Ea le-a spus să o urmeze. - Ea le-a spus să o urmeze.

Le-am cerut să aștepte un pic. - Le-am rugat să aștepte un pic.

Locul cinci este ocupat de un gerunziu.

Îmi amintesc de învățare-l. - Îmi amintesc că este învățat.

Soțul meu preferă să scrie despre sentimentele și emoțiile sale în loc de a le impartasesti cu altcineva. - Soțul meu preferă să scrie despre sentimentele și emoțiile lor, mai degrabă decât să le împartă cu nimeni altcineva.

Categoric un obiect directă nu poate fi una, ci mai multe. Ele formează un grup de suplimente:

plus bespredlozhnoe indirect

plus bespredlozhnoe indirect la limba engleză exprimă persoana care este atras de acțiune. Acesta a folosit acest supliment cu verbe tranzitive, și este adesea însoțită de un complement direct. Întrebarea este, ceea ce corespunde unui complement indirect bespredlozhnomu - cui. (Cui?). în limba română este obiectul indirect în dativ fără prepoziție. Rețineți că, dacă există este de a oferi directe și indirecte, va fi prima indirectă și să-l direcționeze.

Arată methe computer nou. - Arată-mi noul calculator. (Me - indirect bespredlozhnoe plus, noul computer - obiect direct)

Aș vrea să dau friendsomething meu special de ziua ei. - Aș dori să dea un prieten o zi de naștere ceva special. (Prietenul meu - indirectă bespredlozhnoe plus, ceva special - obiect direct)

După cum se poate vedea din aceste exemple, suplimentul bespredlozhnoe indirect poate fi exprimată ca un substantiv în cazul comun, iar pronumele în cazul obiectivului.

O persoană căreia i acțiunea trasă poate fi exprimată cu un adaos la prepoziție (și), adică după adăugarea directă. Acest supliment este folosit în loc de adăugiri bespredlozhnogo indirecte în trei situații:

  1. Când pronumele obiect direct este exprimat:

Voi themto da părinților tăi. - O să le dau părinților tăi. (Ele - complement direct, la părinții tăi - complement prepozițional indirect)

  • Dacă indirectă încorporează un grup de cuvinte lungi, iar adăugarea directă exprimată într-un cuvânt (sau un grup mic de cuvinte):

    Ea a trimis un letterto prietenul ei care lucrează în străinătate. - Ea a trimis o scrisoare unui prieten, pentru a lucra în străinătate (o literă - complement direct, la prietenul ei care lucrează în străinătate - complement prepozițional indirectă)

  • După unele verbe, de exemplu, să anunțe - să declare, pentru a traduce - pentru a traduce, pentru a repeta - repet, să declare - declara, pentru a explica - explica, de a introduce - prezent (introducerea), pentru a scrie - pentru a scrie, de a propune - oferta, pentru a dovedi - pentru a dovedi, pentru a descrie -. descrie, etc. După astfel de verbe sunt întotdeauna folosite doar complement prepozițional indirectă.

    De ce nu ai introduce Meto prietenul tău. - De ce nu mi-ai prezentat tânărul? (Me - complement direct, la prietenul tău - complement prepozițional indirectă)

    complement prepozițional indirect

    complement indirect prepositional în limba engleză diferă de bespredlozhnogo că, în consecință, este utilizat cu prepoziția după mai multe verbe si adjective, precum și răspunsuri la diverse întrebări, inclusiv despre cine. (Pentru cine?), Despre ce. (Ce?), Cu care. (De la cine?), Pentru cine. (Pentru cine?) Și alții.

    Exprimat complementului prepositional indirectă este în limba engleză:

    • noun cu prepoziție:

    Secretarul a reamintit everybodyabout reuniunii. - Secretarul reamintit tuturor reuniunii. (Toată lumea - indirectă bespredlozhnoe plus, despre întâlnirea - complement prepozițional indirectă)

    Nimeni nu se opune la acest program. - Nimeni nu este împotriva (nici o obiecție) a acestui program. (Pentru acest program - complement prepozițional indirectă)

    Amintiți-vă, vă puteți baza întotdeauna pe ea. - Nu uitați, vă puteți baza pe ea. (Pe ea - complement prepozițional indirectă)

    Austin a dat mâna cu noi. - Austin a dat mâna cu noi. (Cu noi - complement prepozițional indirectă)

  • Gerunziu cu o prepoziție:

    Vă rugăm să rețineți că, dacă aveți de oferit suplimente prepoziționale directe si indirecte va fi primul obiect directă în limba engleză.

    Am sarbatorit prietenii mei birthdaywith. - Am sarbatorit ziua de nastere cu prietenii. (Ziua mea de naștere - un obiect direct, cu prietenii - complement prepozițional indirectă)

    Formal plus

    Și, în sfârșit, câteva cuvinte despre formal-l completeze. În limba engleză, există unele verbe tranzitive (de exemplu, să se gândească. Pentru a găsi. Pentru a lua în considerare și altele.), După care de multe ori folosite pronumele IT. Acesta va fi numit adăugarea formală, deoarece se confruntă cu un supliment suplimentar, care exprimă o clauză subordonată sau cifra de afaceri infinitivul. Pentru a traduce în limba română nu este necesară. De exemplu:

    Mi se pare ciudat că ai atât de mult timp liber. - Mi se pare ciudat că ai atât de mult timp liber.

    Cred că este necesar să aibă propria mașină. - Cred că este necesar să aibă propria mașină.