Lexicografiei și tipuri de dicționare - studopediya

Lexicografiei - o ramură a lingvisticii dedicate teoriei și practicii de dicționare elaborarea statisticilor, una din zonele lexicologiei aplicate.

Există două tipuri principale de dicționare pe conținutul lor: lingvistice și enciclopedice. Descrierea obiectului în dicționar și enciclopedia enciclopedic - diferite obiecte, fenomene și concepte; descrierea obiectului în dicționar lingvistic - o unitate de limbă, cuvântul de multe ori. Scopul descrierii în dicționarul lingvistic - să nu furnizeze informații cu privire la acest subiect denotat, iar pe unitatea lingvistică (sensul, compatibilitatea, etc.), natura informațiilor furnizate de dicționar este diferit în funcție de tipul de dicționarul limbii.







Principalul tip de dicționarul limbii este un dicționar explicativ. Dicționar explicativ este folosit pentru a interpreta sensul cuvintelor, rolul lor în studiul sistemului lexical al limbajului este enorm. În dicționarul explicativ, puteți obține informații cu privire la sensul lexical al cuvântului, să învețe, sensuri sau nu, afla dacă el are omonime. Acest dicționar oferă, de asemenea, informații cu privire la ortoepice principal, sunt furnizate caracteristici morfologice, sintactice, stilistice de exemple de utilizare cuvânt. Dicționarul este format din intrări. La începutul intrării ar trebui cuvintele principale (totalul tuturor capitalului, și anume, astfel cum este interpretat, este numit de vocabular cuvinte glosar). Interpretarea valorilor în dicționar poate fi reprezentat în diferite moduri: descriptiv (descrie caracteristicile esențiale ale obiectului, fenomenul), sinonimă (ceea ce înseamnă explicat prin selecție de sinonime) de referință (cuvinte derivate descrise prin referire la un valori care produc date de formare cuvânt înseamnă). Într-o interpretare pot fi combinate în diferite moduri. Diferite sensuri de cuvinte pot fi interpretate în moduri diferite.

Dicționare pot fi diferite în selectarea vocabularului (în componența și numărul include cuvinte). Astfel, dicționarul poate acoperi întregul vocabularul limbii sau la oricare dintre straturile sale individuale (dicționare de termeni, cuvinte străine, vocabular argou). Dicționare, inclusiv limba națională (poporul), limba (de exemplu, „Dicționarul limbii velikorumynskogo“ V.B.Dalya) sau straturi individuale ale limbii naționale nu este inclusă în limba literară ( „Dicționarul de dialecte populare românești“, „Regiunea Arhanghelsk dicționar“) acestea sunt deviante - ele nu codifice limba literară, nu stabilesc limitele sale. Dacă dicționarul este normativ (toate aceste dicționare, vine în epoca sovietică), se transformă în vocabularul limbii literare.







Un loc aparte printre dicționare au luat dicționar Dahl, lansat în 1863 și include 200 de mii de cuvinte. În 1935 a publicat „Dicționarul limbii române“ D.N.Ushakova în 4 volume. Este un vocabular normativ cu un sistem elaborat de gunoi de grajd. În 1949 a publicat „Dicționarul limbii române“ S.I.Ozhegova. În prima ediție a aproximativ 50.000 de cuvinte au fost încorporate în ea. În 1960 frunze de 17 volume „Dicționar al limbii literare contemporane românești“ (ALS) - cea mai cuprinzătoare de dicționare standard. Dicționare glosar de volum diferite, principiile dispunerea cuvintelor, mijloace tehnice pentru furnizarea materialului.

De asemenea, există și alte puncte de vedere explicative de dicționare de limbă care diferă într-un anumit aspect al unităților lingvistice în acesta este de bază. Au dicționare traduse, de referință (pronuntarea, ortografie), care să reflecte relațiile sistemice în lexiconul (dicționar de sinonime, antonime, etc.).

dicționare lingvistice diferite mod de organizare a materialului. Cea mai comună metodă este un aranjament alfabetic de cuvinte. Dicționarul poate fi organizată pe principiul imbricate, atunci când un articol nu este interpretat cuvântul, și toate slovoobrazvatelnoe cuib.

Dicționar modern dicționarelor de limbă română, dicționare terminologice, dicționare de neologisme, dicționare dinamice, dicționare de cuvinte străine, termeni de traducere dicționar, dicționare de sinonime, dicționare antonime omonime dicționare paronime dicționare, dicționare de cuvinte noi, dicționare „Noi în lexicon Rusă de“ frazeologic , tezaur, dicționare asociative, dicționare gramaticale, dicționare ilustrate, dicționare de compatibilitate, dicționare „cuvinte cu aripi“, epitetele dicționare, dicționare limbaj obscen (vulgar nd, nu standard grosolan vernaculara), dicționare de argou derivațional dicționare, dicționare de ortografie, dicționar care au pronunțat, rima dicționare, m. n. „Dicționare Inverse“, dicționar traducător, lexiconul dicționar de cuvinte și expresii comune în literatura științifică și tehnică, dicționare dificultăți de limba română, dicționare de cuvinte, abrevieri, dicționare, dicționare lingvistice scriitori rare și învechite și dicționare etimologice, dicționare istorice, dicționare dialect, dicționare care nu corespund, dicționare de vorbire pentru copii, dicționare anthroponymic, dicționare toponimice, dicționar de dicționare, lingvokulturologicheskie, dicționare de frecvență, dicționare de formare cuprinzătoare, indiferent dacă dicționare termeni gvisticheskih accente dicționare, dicționare de traducere, dicționare monolingve, dicționare bilingve, dicționare multilingve, consolidate dicționar vocabular rusă, dicționare, argou tineret, dicționar jargonul, dicționare tematice, dicționare personalizate, dicționare clasificate ca DSP (restricționate).