3 Vocabularul unei limbi

3 Vocabularul limbii.

Vocabular unei limbi - toate cuvintele (vocabular) ale unei limbi (inclusiv neologisme, vocabular dialect, jargon, terminologie, etc .....). Volumul și componența vocabularului limbii depinde de natura și dezvoltarea vieții economice, sociale și culturale ale vorbitorilor nativi. Vocabular unei limbi este un sistem organizat într-un anumit fel, în cazul în care cuvintele sunt combinate sau se opun, în unele relații semnificative (sinonime, omonime, antonime, câmp lexical).







Frecvența și utilizate în mod obișnuit în C. s. i. în mod frecvent cuvinte folosite sunt alocate - vocabularul activ (vocabularul activ) și cuvintele folosite rar sau speciale scopuri (arhaisme neologisme, terminologie, etc ...) - vocabular pasiv (dicționarul pasiv). Limitele dintre mobile vocabularul activ și pasiv, există o cuvinte care se deplasează de la un grup la altul (a se vedea. Eg, română „petiția“, „servitor“, „tutore“, „polițist“, care a venit de la activ la vocabularul pasiv) în dezvoltarea istorică a limbii. Cuvintele care sunt în utilizarea activă toate vorbitori de limba în lunga istorie a dezvoltării sale (de exemplu, numele unor părți ale corpului, fenomenele naturii, termenii de rudenie, se referă la acțiunea principală, proprietăți, calități) sunt numite majore lexicale (vocabularul) Fondul de limbă, care poate fi modificată într-o măsură mai mică. Raportul Detectarea active și pasive stoc S. p. i. la o anumită etapă a dezvoltării sale (de obicei, în câteva stiluri, genuri, tipuri de discurs) sunt dicționare de frecvență.







S. p. i. actualizate continuu cu dezvoltarea societății prin legi cuvânt-formare a limbajului, precum și prin împrumuturi. În vocabularul rus. limbă, bazată pe cuvintele comune slave și de origine autohtonă românească, a venit în diferite stadii de dezvoltare a cuvintelor din scandinavă, finlandeză, turcă, veche slavona, greaca, și mai târziu - din latină, romanice, limbi germanice. În vocabularul limbii germane include cuvinte din latină, franceză, italiană, engleză și alte limbi. Aceste straturi împrumutate din vocabularul S. p. i. reflectă legăturile istorice și culturale între popoare, ca una dintre dovezile (uneori doar unul) de contact ale popoarelor antice. S. p. i. fix (nu în întregime) în dicționare.

Iată principalele tipuri de tropi:

Epitetul - definiția figurativă ( "Golden Grove", "dragoste fierbinte");

metafora - este transferul sensului unui cuvânt prin similitudine ( „nas“, „spune valuri“);

personificare - simile unor fenomene sau obiect viu ființă ( „soarele râde“, „cerul se plânge“);

comparații - compararea oricărui fenomen sau obiect la altul prin intermediul sindicatelor ca și în cazul în care, ca și cum, precum și prin adjectiv de studii comparative ( „inima rece ca gheata“);

metonimia - înlocuirea pe baza unei relații reale. Direct din titlu este înlocuit cu un alt contiguitate ( „Am mancat doua boluri“ - capacitate în loc de conținut, „a băut trei pahare“);

Sinecdocă - o parte pentru întreg, sau vice-versa ( „drum lung și întortocheat“ - strălucitor navă alb sau cu barca);

alegorie - un concept abstract, exprimat în imagini artistice concrete ( „cruce“ - credință și mântuire, „inima“ - dragoste);

hiperbolă - o exagerare caracteristici diferite ( „sunset la o sută patruzeci de sori neumblate“);

litotes - subestimarea frumusete, putere, dimensiunea descrisă ( „bani pisica râs“, „băiat-cu-degetele“);

ironie - un cuvânt sau o expresie în scopul ridiculizare, care este folosit în sens opus la literal ( „Ei bine, tocilar!“ - o persoană prost).

Puteți aminti cu ușurință ceea ce trasee. Exemple vă va ajuta cu acest lucru. tipuri mai ușoare și mai eficiente memoreze tropi prin exemple de memorare (1-2) pentru fiecare tip. Aceste cifre de vorbire joacă un rol important ca spori expresie artistică a spus.