Lexicon terminologică, reguli și exemple
Fiecare domeniu al cunoașterii are propriul sistem de terminologie.
Termenii - cuvintele sau expresiile care apelează termeni specifici de orice sfere de producție, știință și artă. În inima fiecărui termen este în mod necesar definiție (definiție) le face referire la realitățile, astfel că termenii sunt corecte și în același timp descriere concisă a unui obiect sau fenomen. Fiecare ramură a cunoașterii funcționează termenii săi, este esența acestei științe sistem terminologic.
Ca parte din vocabularul de terminologie sunt mai multe „straturi“ cu diferite zone de alimentație, în special referire la obiect.
1. În primul rând, este termeni științifici comune, care sunt utilizate în diverse domenii ale cunoașterii și aparțin stilului științific de exprimare, în general: un experiment, un răspuns adecvat, echivalent pentru a prezice progresul ipotetic, de reacție, etc. Acești termeni formează o varietate comună de științe și au un fond noțional .. cea mai mare frecvență de utilizare.
2. O distincție și condiții speciale, care sunt atribuite discipline științifice, sectoare de producție și tehnologie; de exemplu în lingvistică: subiect, verb, adjectiv, pronume; în medicina :. fibroamelor infarct, boala parodontală, cardiologie, etc. In aceste terminologii se concentrează chintesența fiecare știință. În cuvintele lui C. Bally, acești termeni sunt „tipuri ideale de exprimare lingvistică, care tinde în mod inevitabil limbaj științific.“ 1
Societatea modernă necesită o formă de descriere a datelor, ceea ce ar face cele mai mari descoperiri ale omenirii comori fiecare. De multe ori, cu toate acestea, limba monografii, astfel încât terminologia supraîncărcat devine inaccesibil chiar expert. Prin urmare, este important ca terminologia utilizată au fost stăpânit suficient de știință, iar termenii nou introduse ar trebui să fie explicate.
O caracteristică specială a timpurilor noastre a devenit termenul comun în afara lucrărilor științifice. Acest lucru oferă motive pentru a vorbi despre discursul modernă generală terminologization. Deci, o mulțime de cuvinte cu valoare terminologică, dobândită utilizarea pe scară largă, fără restricții: un tractor, radio, televiziune, oxigen. Celălalt grup este format din cuvinte care au o natură duală: ele pot funcționa ca ambii termeni, și modul în care cuvintele comune. În primul caz, aceste unități lexicale sunt caracterizate prin nuanțe specifice de sens, care le conferă o precizie deosebită și unicitate. Deci, muntele cuvântul. ceea ce înseamnă în utilizarea pe scară largă - „o creștere semnificativă, care se ridica deasupra terenului din jur“ și având un număr de valori portabile, nu conține nici o interpretare specifică a înălțimii de măsurare.
În aceleași condiții geografice, în cazul în care, în esență, distincția dintre termenii „munte“ și „deal“, având în vedere caietul de sarcini -. „Deal mai mult de 200 de metri în înălțime" Astfel, utilizarea unor astfel de cuvinte în afara stilului științific datorită determinologizare lor parțiale.
Pentru cuvintele vocabular profesionale și expresii sunt utilizate în diverse domenii de producție, tehnologie, nu devin, cu toate acestea, este utilizat în mod obișnuit. În contrast cu termenii - denumirile științifice oficiale ale conceptelor specifice, de exploatare profesională, în principal, în discursul ca un cuvinte „semi-oficiale“, care nu au un caracter strict științific. Profesionalism Profesionalism folosit pentru a se referi la diferite procese de producție, instrumente de producție, materii prime, produse fabricate, etc. De exemplu, în discursul de imprimante utilizate: .. Ending - „decor grafic în sfârșitul cărții“ mustață - „se termină cu o umflătură în mijlocul“ coada - „marjă inferioară exterioară a paginii“ și „marginea de jos a cărții“, vizavi de capul cărții.
Profesionalismul pot fi grupate în funcție de domeniul lor de utilizare: în vorbire sportivi, mineri, medici, vânători, pescari, etc. Un grup tehnicism special alocat - nume extrem de specializate utilizate în domeniu ...
Profesionalism, în contrast cu echivalentele lor vernaculare, sunt folosite pentru a face distincția între concepte similare utilizate într-o anumită formă de activitate umană. Cu acest vocabular profesional este indispensabil pentru o exprimare concisă și exactă a gândirii în texte speciale destinate cititorului pregătit. Cu toate acestea, valoarea informativă a titlurilor profesionale înguste se stinge în cazul în care sunt întâlnite nespecialist. Prin urmare profesionalismul adecvat, de exemplu, în ziare mari de circulație și industria nu sunt justificate în publicații care vizează un public larg.
profesionalismul individual, de multe ori redus de sunet stilistic, mutați în comun lexiconul: să emită pe munte, locul de muncă graba, cifra de afaceri. În prozatori profesionalismul folosit cu o anumită provocare stilistică: cum caracterologică înseamnă descrierea vieții oamenilor asociate cu orice producție.
Lexicon jargonul profesional a redus culoarea expresivă și este utilizat numai în limba vorbită de oameni de aceeași profesie. De exemplu, inginerii numit în glumă samozapisyvayuschy dispozitiv Catchpoles. în discursul piloți portretizate în cuvinte nedomaz, peremaz. înseamnă „îmbarcare și zbor în minus semn“, precum și un balon, cârnați. - „de sondare balon“, etc. În jargonul profesional, de regulă, există un ton de conversație lipsită neutru sinonim cu sensul terminologică exactă.
Lexicon jargon profesional nu prevede vocabulare speciale, spre deosebire de profesionalism, care sunt date cu explicații și, adesea, în ghilimele (pentru diferențele lor grafice dintre termenii) „marcat“ „font, fiind o lungă perioadă de timp în bucătărie sau benzile de recrutat“ shrift- ; „Străină“ dimensiunea shrift- „litere font sau marca unui primit în mod greșit text tastat sau din titlu."