În cazul în care vine expresia - să ia pe cacealma

Cred că este cel mai probabil urmatoarea versiune. Expresia „ia cacealmaua“ a fost în jucătorii largi de circulație argotice. Dacă cineva își amintește, Alexander Pushkin în „The Queen of Spades“ este menționat foarte popular în jocul de cărți din secolul al 19-lea „Lomber“, în care activul principal este asul de inimi - „cacealma“. În consecință, PONT poate întrerupe orice altă carte. Astfel, chiar și cu cărți de rău, dar Ponte în mâinile unui jucător experimentat poate perturba întregul pot. Este numit - „ia cacealma“, adică fără argumente grele, fac un pariu pe un singur, dar cel mai important atu, și în scopul de a câștiga. Ie acest lucru nu este un sinonim pentru verbul „a cacealma“, mai degrabă este în ton „sau scufunda sau să înoate.“







atunci când expresia „ia cacealma“ pare a fi doar o masă cu o bucată de pânză verde și jucătorii care sunt în uniformă, care în haine civile, și omul condus sade de masă și „pune banca.“ astfel încât această expresie vine de la jocuri de cărți: un om de joc împotriva „bankomenta“, numit „punter“ ( „Azazel“ Akunin). cel mai probabil cuvânt provine din limba franceză, în cazul în care cacealma este ca inseala în joc, și expresia argotic dur oznachayushim galgol actului sexual.

în general, această expresie are mai multe înțelesuri care sunt similare în sensul. Una dintre ele este angajată în chestiuni importante (argou penal argou).

Alte combinații de valoare este atunci când o persoană încearcă să se acorde mai multă importanță, uita-te mai rece, mai bogat decât este de fapt.







Ia Pont - ieftin obhitryat, pentru a atinge obiectivul prin înșelăciune.

Se crede că această expresie a căzut în argoul de tineret a jargonul hoților. Și hoți miercuri, probabil cu limbile antice. Cu această ocazie, există mai multe versiuni:

  • din latinescul „Pons“ (pod), în lumea antică, pontiful - un preot, care este, o persoană care realizează legătura între cele două lumi (cei vii și cei morți)
  • din cuvântul grecesc „cacealma“ ( „Pontus Pontul“ - Marea Ospitalier, Marea Neagră) - „pontovatsya“ - să fie un marinar, „să ia cacealma“ - experiența în afaceri maritime,
  • din franceză. Ponte - tip de înșelăciune în jocuri de cărți. Jucător în jocurile de noroc numit - „punter“. Această versiune a lingvisticii moderne consideră cea mai plauzibilă.

Răspunsul meu este asociativ, fără nici o referire la limbi.

Pont - este o astfel de gogoasa mare cu gem. De fapt, acest om nu este o astfel de gogoasa, și chiar mai mult gem, și el pretinde să aibă. Gonflate, puful și indicii că și ceea ce vrei să gem. Aici este un alt bărbat și a vrut să-și imagineze că gem. Prins, banii plătiți, sau pur și simplu cred că acest lucru este gogoasa gogoasa gogoasa gem și foarte gustoase.

O gogoașă a apărut fără gem, și, în general - nu este o gogoasa. Doar o mică bucată de aluat uscat, care ne-a înșelat. Am luat pont (h).

Expresia „ia cacealma“ a timpului nostru, înțelegem cea mai mare parte, cum ar fi - înșelătoare, obhitryat, obdurachivat, în scopul de a atrage adevărul. Mai mult, cum ar fi acest lucru, este uneori „ia arma.“ Foarte des întâlnim acest lucru în tot felul de filme de crimă. Dar, în argou și miercuri hoți a căzut așa cum este sugerat de limbile antice. Există mai multe versiuni diferite ale acestui. Aici puteți citi mai multe detalii.