Diferența dintre care, care, că, pe care limba engleză - gramatica

Ca să nu pierdeți materialele noi și utile, să vă abonați la actualizări de pe site

Cine. care. asta. care - este relativ pronumele (pronumele relative). Toate acestea sunt conforme cu cuvântul românesc „că“ limba engleză, astfel încât învățarea este de multe ori se pune întrebarea: cum de a alege un pronume? În acest articol, vom găsi un răspuns.







Când se utilizează cine, care, că, pe care

Cine. care. și cine care sunt folosite după substantivul la care se referă. Aceste pronume oferă informații suplimentare cu privire la o persoană sau un obiect.

  • Noi folosim cine. atunci când vorbim despre oameni. De asemenea, putem folosi în cazul animalelor care, în cazul în care animalele noastre de companie sau animalele de companie de prieteni care le cunoaștem.

Omul care l-am văzut ieri era foarte înalt. - Omul. Am văzut ieri. foarte mare.

pisoi mea frumoasă care mă iau de la stradă îi place să se joace cu jucării umplute. - pisoi mea drăguț. Am luat de pe stradă. Îi place să joace cu jucării moi.

  • Ceea ce ne arată că este vorba despre obiecte, fenomene sau animale. De obicei, se referă la un obiect necunoscut, fenomen, precum și animale sălbatice sau necunoscut pentru noi.

    Luminile Polar pe care am reușit să văd în Norvegia au fost uimitoare. - Northern Lights. pe care l-am văzut în Norvegia. A fost delicios.

    Ia un măr pe care am pus pe masă. - Ia un măr. Am pus pe masă.

    Ferește-te pentru urșii care trăiesc în pădure. - Ai grijă de urși. care trăiesc în pădure.

    Dacă vrem să evidențiați nu este un singur substantiv, o propoziție întreagă, care ne ajută să vină din nou.

    Ea a anulat întâlnirea noastră din această seară, care este mare. Am planuri pentru ziua de azi. - A anulat ședința noastră din această seară. asta e minunat. Am planuri pentru ziua de azi.

    Ben nu ia plăcut niciodată fotbal. Dar el a fost de acord să urmărească meciul cu noi. care a fost destul de surprinzător. - Ben nu ia plăcut niciodată fotbal. Dar el a fost de acord să ne vadă potrivească. care a fost foarte neașteptat.

  • Acest lucru este valabil atât pentru oameni și lucruri. Este un pronume universal, putem înlocui cine și care. Acest lucru este considerat a fi cuvântul vorbit, în scris, o mai bună utilizare cine și care.

    Omul pe care l-am văzut ieri era foarte înalt. - Omul. Am văzut ieri. foarte mare.

    Ia un măr pe care am pus pe masă. - Ia un măr. Am pus pe masă.

    Luminile Polar pe care am reușit să văd în Norvegia au fost uimitoare. - Northern Lights. pe care l-am văzut în Norvegia. A fost delicios.

  • Pe cine - o formă de pronumele care. care este utilizat în principal în vorbire formală și scriere. ea a tradus cuvintele „care“ în limba română, „cu care“, „pentru cine.“ care adesea însoțite de un pretext.

    Am întâlnit un coleg care scrie un raport în lift. - În lift, am întâlnit un coleg. care a scris raportul.

    Am întâlnit un coleg cu care am scris un raport în lift. - În lift, am întâlnit un coleg. cu care am scrie raportul.

    Care sunt propunerile cu care, care și că, în limba engleză







    În limba engleză Exemple cu pronume relative sunt de două tipuri:

    • Limitarea (clauza restrictivă) - cei care raportează informații importante. Astfel de propuneri da clarificări cu privire la persoana sau subiectul, setați-l în afară de alte similare.

    Prietenul meu, care este un mecanic ma ajutat pentru a repara mașina mea. - Un prieten de-al meu, care lucrează ca un mecanic. El ma ajutat să repare mașina. (Am multi prieteni, iar cel care ma ajutat mecanic)

    Laptele pe care am cumparat ieri a stricat. - lapte pe care am cumparat ieri. Stricat. (Există lapte, care a cumpărat altă zi, dar asta e ceea ce au cumparat ieri, rasfatat)

  • Nelimitative (clauza nerestrictiv) - cei care raportează informații neimportante. Aceste propuneri oferă informații suplimentare pe care le pot fi ușor omise, iar sensul acestei propuneri nu se va schimba, ele sunt întotdeauna separate printr-o virgulă.

    Prietenul meu, care este un mecanic, ma ajutat pentru a repara mașina mea. - Un prieten de-al meu, care lucrează ca un mecanic. El ma ajutat să repare mașina. (Pur și simplu suplimentăm informațiile despre prietenul tău, dacă omiteți partea care este un mecanic, sensul rămâne aceeași)

    Laptele, pe care am cumparat ieri, a stricat. - lapte pe care am cumparat ieri. Stricat. (Am raportat că laptele a fost stricat, că a cumpărat ieri - mai multe informații)

    Propunerile la care nu poate fi decât restrictivă, ele eliberează întotdeauna persoana sau lucru de acest gen.

    Prietenul meu, care este un mecanic ma ajutat pentru a repara mașina mea. - Un prieten de-al meu, care lucrează ca un mecanic. El ma ajutat să repare mașina. (A ajutat unul mecanic, și nu un medic sau un economist)

    Laptele pe care am cumparat ieri a stricat. - lapte pe care am cumparat ieri. Stricat. (Exact lapte răsfățat, a cumparat ieri, nu cu o zi înainte, nu de trei zile în urmă)

    Cine sau că

    În conformitate cu regulile gramaticale clasice, care se aplică numai la obiectele și fenomenele, cu oamenii care le folosim. Pe tema dacă care se aplică persoanelor care au dezbateri lungi sunt.

    În viața de zi cu zi, vorbitori nativi folosesc adesea că, în loc de cine. În ciuda faptului că limba vorbită este departe de canon, dar nu poate fi ignorat caracteristicile sale, pentru că în viața vorbim cu oameni, nu cu manuale pe gramatica. Cu toate acestea, în cazul în care aveți de gând să ia examenul în limba engleză. lipi mai bine la normele standard.

    El este o persoană care (care) mă pot baza pe. - El este un om pe care mă pot baza.

    Fata care (care) a intrat în cameră a fost destul. - Fata care a intrat în cameră. A fost drăguț.

    Vă rugăm să rețineți: cu substantive colective (se referă la un grup de oameni) folosim numai asta. mai degrabă decât cine.

    Familia, care este cea mai mare din cartier a mers în vacanță lor. - Familia, care este cel mai mare din zona. M-am dus în vacanță.

    Ceea ce, sau că

    Relativ la care și că, de asemenea, au unele rezerve. În conformitate cu regulile gramaticale standard, care pot fi administrate ca o informație importantă și neimportante. Dar, în această declarație, unii americani se pot uita la tine dezorientat, pentru că în versiunea americană, raportăm doar detaliile neimportante ale englezilor, cu ajutorul pe care, ci prin faptul că - doar important.

    Pen-ul pe care am tinut in mana mea nu va scrie. - mâner, pe care o ține în mână. El nu vrea să scrie. (Acesta este cel pe care îl dețin, care nu este în buzunarul meu)

    Pen-ul pe care îl căutați este în bucătărie. - stilou pe care îl căutați. în bucătărie. (Acesta este cel pe care il cautati)

    Pen-ul, care se află pe masa, este verde. - mâner, care se află pe masă. verde. (Există doar un singur stilou verde, că pe masă - mai multe informații)

    Pentru a se asigura că nu sunt confuzi în pronumele, am compilat o farfurie. Acesta a declarat alege pronume pentru sugestii cu privire la ceea ce criterii.

    Explicația este destul de bun, deși un pic comprimat.

    Sarcina 7.
    Am decis să comand spaghete ... era specialitatea restaurantului.
    Mai mult sunet natural la specialitatea restaurantului, mai degrabă decât de specialitate a restaurantului.
    Există o specialitate a casei de expresie.

    Și vă mulțumesc pentru munca ta!

    Bună, Alex!
    Vă mulțumim pentru comentariul tau frumos. Specialitatea - este versiunea britanică, iar specialitatea - SUA, acestea sunt echivalente.

    Bine ai venit!
    «Ben nu ia plăcut niciodată fotbal»
    Și de ce nu «Ben nu a placut fotbalul»?
    Vă mulțumim!

    Bună ziua, Asmat!
    Tocmai am raporta faptele. Nu există nici o este nici un punct în trecut, la care ne putem lega și arată că acțiunea a durat de la el și până în prezent.