Culorile limba germană cu traducere, germană on-line
Percepția culorii este legată de percepția umană a lumii înconjurătoare. Prin urmare, desemnarea de diferite culori și nuanțe în mod inevitabil, sunt reflectate în sistemul limbii. Cu toate acestea, în diferite limbi culori pe termen de culoare și, prin urmare, nu sunt produse la fel. vocabularul german, care este folosit pentru reproducere a culorilor, are propriile sale caracteristici naționale și, bineînțeles, în legătură cu istoria și tradițiile poporului german.
Pentru transmiterea de culoare în limba germană trebuie să fie familiarizat cu vocabularul de bază, referitoare la culoare, iar culoarea vocabularului periferic - nuanțe de culori suplimentare. Fiecare singură culoare principală formează un fel de nucleu, centrul de familie, în jurul căruia sunt grupate cuvântul asociat direct cu culoarea și transmiterea de tot felul de nuanțe.
culori primare
denumire de culoare rusă
La baza termenilor de culoare în limba germană poate minți o varietate de motive asociate cu aproape orice domenii ale vieții și activității umane, precum și a mediului natural și a faunei sălbatice. Denumire nuanŃe primare pot fi transmise prin compararea culorii de bază cu culoarea anumitor copaci, fructe, peisaje, anotimpuri, substante, minerale, nume proprii, băutură, etc. (de exemplu, tannengrün - culoare verde inchis comparabil cu culoare ac fir ;. Tomatenrot - mat de culoare roșie comparabilă cu culoarea de tomate coapte; maigrün - de culoare verde deschis, care seamănă cu culoarea de verdeturi proaspete de primăvară, safari - culoarea savana africană-soarelui coapte, etc). În această situație, adjective care indică culoarea poate fi simplu sau complex (format din două baze). adjective Slozhnosostavnyh poate fi format prin combinarea a două substraturi, dintre care prima ies în afară de adjective lumină (hell-), întuneric (dunkel-), densitate medie, intensitate (mittel-), profunda (TIEF-), iar al doilea - nuanța care transmite acest compus adjective cum ar fi: roșu închis - dunkelrot; verde deschis - hellgrün; intensitate medie albastru - mittelblau.
Nuanțe de roșu
denumire de culoare rusă
denumirea germană a culorii (adjectivul)
culoare lemn de trandafir
roz, adânc roz c tentă albăstruie ușoară
roșu de intensitate medie, roșu pur perceptibil vizual
vin roșu, culoarea vinului roșu
Roșu carmin, caramiziu, rosu aprins
rosu purpuriu, violet (roșu „rece“)
Roșu-maroniu dezactivat (culoarea frunzelor de toamnă)
culoarea de lut roșu
Nuanțe de verde
celadon
luminos verde verdeață de primăvară
luminos verde verdeață de primăvară
ace de molid de culoare verde inchis
intensitate medie verde
kaki, marsh
Nuante de galben
culoarea de porumb copt
de culoare galben-maroniu de curry
cpokoyny intensitate medie galben
Nuante de maro
intensitate medie brun
maro, cu un dram de ocru
teracota, culoarea de lut ars
maro cu o nuanță de bronz (tentă)
Nuante de albastru
Albastru Culoarea de intensitate medie
foarte albastru închis
albastru cobalt, luminos umbră, saturate de albastru
albastru regal, curat și albastru strălucitor
mare albastru, ultramarin
blue jeans, de culoare denim clasic
albastru indigo
albastru arctic, albastru deschis
albastru polar, albastru deschis
albastru-negru de culoare de cerneală
luminos albastru, albastru deschis, azuriu
de culoare albastră, cu o tentă de violet
Nuanțe de violet
culoare violet de intensitate medie
Nuanțe de gri
intensitate medie Gray
albastru-gri, cu o nuanță de oțel
antracit-gri, cu luciu metalic
Paleta imagine color a lumii este foarte complexă și diversă. Transmiterea de culori diferite, într-o mulțime de cazuri, este direct legată de imagini ale obiectelor specifice cu care anumite culori sunt asociate în minte, de exemplu: Fuchsia - Fuchsia, culoare denim clasic - Jeansblau, culoare cafea - Kaffeebraun, de culoare vânătă - Aubergine, adânc întuneric culoare -albastru (culoarea nopții) - Mitternachstblau etc.
În general, peste vocabularul asociat cu transferul de culori în limba germană, putem spune că este mult mai specific, adică unități lexicale pentru transmiterea de nuanțe de culoare în limba germană este mult mai mult decât românul. În acest sens, limba română este predispus la transferul mai abstracte de culori și nuanțe cât și pentru cea mai mare parte tinde să utilizeze culori din spectrul principal (de bază), în aproape toate situațiile.