Ce este un traducător electronic

Ce este un traducător electronic

Electronic translator - un dispozitiv de transfer de cuvinte individuale (traducători în vrac se traduce doar un singur cuvânt) sau expresii (interpreți limitate au această funcție și transferul are loc într-o manieră directă, fără frază de corecție gramatical) din limba română sau străină în direcția opusă . Unele modele au capacitatea de a-și exprima tradus cuvântul sau expresia (în funcție de modelul de notare are loc electronic prin voce sau vocea unui crainic profesionist). Fiecare traducător are propriul vocabular, respectiv, decât este, cu atât mai puțin probabil este că nu veți găsi o traducere pentru cuvântul de care aveți nevoie (de exemplu, dacă specificați că anglo-română traducător conține 650 de mii. Cuvinte, aceasta înseamnă că limba engleză și conturi din România pentru circa 325 mii.). Practic, fiecare model de traducător electronic are expresie, divizată pe teme și include cele mai frecvent utilizate fraze și expresii care pot asculta, de asemenea prezența unei funcții pronunție.







CE REPREZINTA VOCE SAU VORBESC TRANSLATOR?

Concepția greșită cel mai frecvent întâlnite cu privire la traducerea este funcția vocea lor (traducător de voce sau un interpret vorbind) - nu au pus în aplicare încă abilitatea de a spune interpretul cuvântul sau expresia și să-l traducerea corectă și bine construit. Funcția de voce înseamnă că traducătorul poate vorbi cuvântul tradus sau fraza care a fost încorporată inițial în ea de către producător.

Care sunt oportunitățile în traducător electronic?

Mulți traducători au caracteristici tehnice suplimentare care ajută în procesul de învățare a limbii, cum ar fi programe de formare :. Transcriere sub formă de manuale electronice de gramatică, funcția de ortografic, jocuri educative, examene TOEFL, etc De asemenea, este necesar să se acorde o atenție la caracteristici suplimentare disponibile pentru traducători , și anume, timpul mondial, traducerea greutăți și măsuri, dimensiuni de îmbrăcăminte și încălțăminte corespunzătoare, ceas cu alarmă, calculator, conversie metrice, adresa de carte, care va fi foarte util în cazul în care post- Sunt într-o călătorie de afaceri sau de călătorie în diferite țări și continente.

traducatori si dictionare electronice divizate convențional în mai multe tipuri

Al doilea tip: «Traducatori electronice“, care nu poate fi atribuit doar cartea fraza - ele sunt deja destul de un vocabular mare și o gamă largă de caracteristici suplimentare, cum ar fi posibilitatea de a adăuga noi cuvinte, înțelegerea verbe neregulate, intrările de transcriere pentru înțelegere utilizarea de cuvinte sau expresii în contextul, și altele. (modele Assistant: 2093, 3000, 1070, Ectaco partener: EFR430T, ER300T, ER200, DR200).

Al treilea tip: «Traducatori electronice cu programe de formare“, care vă permit să traducă nu numai cuvinte și expresii din cartea fraza să se uite, dar, de asemenea, pentru a studia teoretic și gramatica, folosind built-in manual electronic. Aceste modele includ: Ectaco Partner: ER800, X8, X8C, EGR430T.







Al patrulea tip am pus „traducător electronic cu discipline dicționare suplimentare profesionale.“ Aceste modele conțin traducători nu numai limba dicționarului comun vorbită, dar, de asemenea, dicționare suplimentare: financiare, de afaceri,,, calculatoare, telecomunicații, subiecte juridice medicale petroliere. Modele interpreți de acest tip va fi deosebit de interesant pentru oamenii folosesc profesional engleză :. Oameni de afaceri, antreprenori, angajați care lucrează în companii străine, studenți ai institutelor de limbi străine, etc. Trebuie remarcat interpreți posibilitatea de a asista în corespondența de afaceri și disponibilitatea celor mai frecvent utilizate fraze și expresii corespondenta de afaceri. Modele: Ectaco Partner: ER400 Professional, DR400 Professional, ER800.

Al cincilea tip - „expresie“. Prin aceasta ne referim traducători model de tip, conceput pentru persoanele care dețin foarte puțin o limbă străină sau nu o vorbesc deloc. Expresia carte de acest tip, nu putem conduce în mod independent cuvântul și face o traducere, și se poate folosi numai și alege cuvintele și expresiile care sunt deja incluse inițial în factorii de decizie de model. În astfel de modele, există, de asemenea, o astfel de caracteristică frumos ca un fraze constructor - este pur și simplu indispensabil pentru cei care nu vorbesc limba, și există o nevoie de a explica magazin, sau pentru a obține direcții. Modelul - B3 Ectaco Partner.

Al șaselea tip - „Scanarea traducătorii.“ Modele de acest tip sunt proiectate pentru a lucra la traducerea de texte, articole și cărți prin scanarea cuvintele direct din textul (numai imprimare). Astfel de traducători sunt indispensabile în cazul în care nu există posibilitatea de a lua cu un dicționar mare de hârtie, dar este necesar pentru a traduce text străine. Modele de acest tip face, de obicei, traducere într-o singură direcție - dintr-o limbă străină în limba română. Ce ar trebui, de asemenea, remarcat faptul că o astfel de traducător păstrează în memorie ultimele 70 de cuvinte scanate, permițându-vă să derulați în sus cuvinte necunoscute care au fost scanate, repetând astfel și să le vyuchivaya. Model - Quictionary.

Astfel, putem spune că traducătorii electronice sunt asistenți de neînlocuit pentru toți cei care în orice fel asociate cu limbi străine sau doar intenționează să ia studiile. În funcție de nivelul de pregătire și de dorința de a primi aceste sau alte funcții, toată lumea va fi capabil de a ridica traducător nostru este ideal pentru tine, iar consultanții noștri vă vor ajuta întotdeauna cu exactitate a determina alegerea. De asemenea, trebuie remarcat faptul că traducătorul electronic va fi un original și un astfel de lucru util (!) Cadou pentru copii, prietenii, rudele și cunoștințele! Vino la magazinul nostru și de a alege!

CUM SE ALEGE TRADUCĂTORUL ELECTRONIC

Pentru a selecta traducătorul electronic, trebuie să vă punem câteva întrebări:

- Ce limbi ar trebui să fie translatorul meu? Această întrebare va determina aceste modele, printre care vom arata, ca Fiecare traducător este proiectat fie 2 limbi - românești și străine, unul sau modelul conține mai multe limbi (de departe modelul cel mai încăpător de numărul de limbi - Asistent 1094 - 29 de limbi).

- În cazul în care translatorul meu să aibă funcția de pronunțat? De asemenea, o întrebare foarte importantă, deoarece ea, de asemenea, ajută să se orienteze rapid numărul de model al traducătorilor - funcția de pronunție este mai mică decât jumătate din modelele.

- În ce scop am obține un interpret? - Pentru a merge la diferite țări și să fie în măsură să opereze cu cuvinte și expresii de zi cu zi, sau au nevoie de ajutor în procesul de învățare a limbii, care conține tutoriale, și, poate, în cazul în care nivelul de limbă pe care la un nivel destul de mare, ai nevoie de un traducător „serioasă“, cu mai multe caracteristici? Răspunsul la această întrebare aproape imediat vă va ajuta să alegeți modelul potrivit.

- Poate că voi aborda traducător de scanare? Opțiunea de scanare interpret ( „glisează cuvântul și a obține traducerea“), acest model va înlocui Dicționar desktop, scaner și traducător de lucru într-o direcție de traducere - dintr-o limbă străină în limba română.

- Ce aspect ar trebui să fie interpretul? dial „clasic“ traducător-ton și traducere în ambele direcții (cel mai extins pe cele sub formă de interpreți), traducător într-un Pocket PC (touchscreen, setul de caractere se face cu ajutorul unui stylus) scanner stilou (scanare traducător este capabil să recunoască cuvântul scanat și face un transfer).