Care este sinonime și antonime
Sinonime, antonime, omonime și paronime - cât de greu termeni în limba română. Cu toate acestea, ele nu sunt de fapt foarte dificil, mai ales dacă te uiți la exemple.
Hai să aflăm ce acești termeni misterioase.
Sinonime - cuvinte care au aceeași sau foarte asemănătoare semnificația lexicală, dar sunt scrise și sunet complet diferit. Ca regulă, sinonime fac parte din aceeași parte a vorbirii. Sinonime pentru a da o expresie de vorbire, pentru a evita tautologie. De exemplu, sinonim cu cuvântul „roșu“, cuvintele lui stacojie, purpuriu, roșu, sânge, etc.
Antonime - cuvinte care au sensuri opuse lexicale. Aceasta este, de fapt, contrariile - dimpotrivă, este sinonim, dar la fel de bine ca sinonime, din care fac parte, de obicei, una și aceeași parte a discursului. Exemple de antonime - „adevăr“ - „fals“, „lacomi“ - „generos“, „râde“ - „plânge“, „dreapta“ - „stânga“.
Omonime - cuvinte care au un sens diferit, dar similare în sunet și ortografie. Omonime sunt absolute (egale, atunci când toate formele de cuvinte) și private (unele forme de cuvinte diferă). De exemplu, cuvântul „rochie (odezhka)“ - „ordine (ordine)“, „cheie (sursa)“ - „cheie (ceea ce deschide ușa)“ - este plin de omonime. Dar cuvântul „nevăstuică“ (animal) - „nevăstuică“ (alint) omonime parțiale, ca și la plural genitiv acestor cuvinte diferă ( „babuinul - nevăstuică“).
Există, de asemenea, o omonime gramaticale - cuvinte care se potrivesc în ortografie și sunet numai în anumite forme. Un exemplu de astfel este verbul „a freca“ și numeralul „trei“, ele coincid numai în două forme: „trei cu atenție“ - „ora trei“ - „trei morcovi“, „trei portocale“
Citiți mai multe despre acest lucru în articolul Ce este omonime.
Paronime - cuvinte care sunt similare cu un sunet diferit, dar în sens. Paronime adesea confundat. Mai ales „dăunător“ transporta paronime pentru învățarea limbilor străine, deci, de exemplu, cuvântul englezesc trăi (vii) și se lasă (concediu) au un sens foarte diferit, și de sondare diferă doar în lungime vocală, iar acest fenomen este destul de neobișnuit pentru un om românesc.
Distinge rădăcină, afixale și paronime etimologice.