Alegerea o profesie interpret - contra

Alegerea o profesie interpret - contra. Ce trebuie să știți pentru a fi un traducător?

Traducător - una dintre cele mai vechi profesii din lume. Și, în orice moment conductoarele între diferite culturi și popoare au avut loc la mare cinste. Astăzi, activitatea traducătorilor - este o modalitate foarte bună de a arăta talentele și abilitățile lor, precum și cu formularea corectă a cazului mai mult și să câștige bani buni. Dar, desigur, la fel ca în orice profesie, nu este lipsit de dificultăți. Ce trebuie să știi un om care se gândește la această alegere a profesiei viitoare?







În mod tradițional, vom începe cu bine. Translator - este o modalitate foarte bună de a fi în formă. Chiar și cele mai moderne tehnologii de calculator nu poate oferi orice metode modalitate tolerabile de traducere automată. Dar mulți susțin că și să nu fie în măsură să dezvolte astfel de algoritmi pentru viitorul apropiat ca limbi - lucru este foarte subțire, iar transferul de cuvinte nu sunt suficiente pentru a construi o propoziție competentă. Deci, criza și șomajul nu va primi nici traducători. există o mulțime de oferte de muncă pentru traducători în piața locurilor de muncă. Deci, a fost ieri, această situație nu sa schimbat până în prezent și nu există nici un indiciu că așteptăm o schimbare de mâine.

Lucrezi ca traducător - înseamnă să dezvolte competențe utile în alte domenii ale vieții în afară de muncă. De exemplu, interpreții în limba germană, sunt citit originale „Faust“ de Goethe anglofonă pot viziona preferate serialele britanice și americane, fără să aștepte traducerea, să nu mai vorbim de faptul că învățarea unei limbi, veți obține „acces“ la un număr mare de transportatori limba cu care poți comunica în mod liber. În ceea ce privește internetul este foarte util și vine la îndemână în fiecare zi.

Alegerea o profesie interpret - contra

Trebuie să se înțeleagă faptul că traducătorii sunt diferite. Operațiunea cel mai simplu este considerat a fi de traducere. Și creează în mare măsură un tratament nedrept de traducătorii, activitatea lor este considerată a fi ceva, mașini automate, nevrednic de salariu mai mare. Foarte adesea nu este, mai ales atunci când trebuie să se ocupe cu texte complexe, sau trebuie să folosească abilitățile de traducere literară. Aceste abilități sunt scumpe, dar astăzi foarte puțini clienți pot înțelege, și mulți sunt nedumeriți când li se cere cu taxa solidă. „Pentru ce este încă? Cu un dicționar pentru a sta? Eu mă pot, pur și simplu nu au timp să se ocupe de acest nonsens!“. Lupta împotriva acestei atitudini - aceasta este prima profesie negativă. Cu toate acestea, deține o reputație decent și clienții buni regulate, traducători încep să se simtă mai bine, dar pornind de la profesia în mod tradițional greu în planul financiar.







Textul traducător poate lucra independent. care este foarte convenabil. Avantajul incontestabil al acestei lucrări este că nimeni nu va necesita aveți o diplomă, va fi important decât reputația și calitatea muncii dumneavoastră. Cu toate acestea, în toate tipurile de birouri de traducere astăzi, de asemenea, nu acorde atenție la diplome, ca urmare a devalorizării a documentelor cu privire la educație. Acest lucru rezultă din corupția în universitățile moderne ale țării noastre. În cele mai multe birouri nimeni nu solicită diplome, și a oferit imediat să treacă un test de limbă. Dar toate acestea vine la doar traduceri.

Dar interpretarea - este o chestiune diferită. Începe în acest caz, în mod tradițional, de locuri de muncă mai greu oferă mai puțin și să obțină nici o experiență de lucru este foarte, foarte dificil. Dar aici se pot arăta avantaj din partea ta. Interpretarea intuitiv pare toate inalta clasa, si din cauza asta a plătit bine. Cu toate acestea, este această interpretare foarte înaltă clasă și este, așa că am o mulțime de muncă pe ei înșiși și practică înainte de a putea face acest lucru. Acrobație este considerat pe bună dreptate traducerea simultană. Este nevoie de abilități mentale intense la maxim, precum și conjugat cu un ritm foarte stresant de muncă. Cu toate că acest traducător lucrează în ziua în puterea de trei sau patru ore, sau chiar mai puțin, tensiune nervoasă, în același timp, astfel încât interpreții sunt întotdeauna în „clasament“ cu privire la prevalența defalcări nervoase și boli ale sistemului nervos, printre alte profesii.

Alegerea o profesie interpret - contra

Și acest lucru nu este singura boala. ei se confruntă. Cei care sunt implicați în traducere, frecvente boli ale coloanei vertebrale, obezitate. hipertensiune arterială și toate celelalte facilități ale stilului de viață al persoanei, toată ziua stând la calculator. Dar nevoia de a lucra în mod constant cu textul, de asemenea, duce la probleme de vedere. Dar aceste probleme pot fi rezolvate prin organizarea în mod corespunzător la locul de muncă și a spațiului de lucru, regimul de conformitate al zilei, și activitatea fizică. Dar, de la defalcări nervoase funcționează simultan interpret poate proteja, cu excepția cazului de nervi de oțel.

În general, putem spune că lucrează ca traducător într-un mod care să nu aibă loc în această carieră - trebuie să aibă capacitatea și să fie pregătiți pentru munca de zi cu zi și greu, inclusiv pe îmbunătățirea continuă a propriilor competențe și cunoașterea limbii. Dacă nu ești pregătit pentru asta, nu este în valoare de pornire - traducători mediocre doar întuneric. Munca ei nu sunt creativi, ele sunt angajate în principal în traducere de editare mașină, iar salariile lor aproape de minim.

Pe de altă parte, este foarte profitabil astăzi să vândă competențe de limbi străine în alte profesii. Avocați cu cunoștințe de limba engleză sunt foarte mult apreciate de către companiile străine, care sunt întotdeauna dispuși să plătească pentru o astfel de persoană, un preț ridicat. Jurnaliștii scriu pe două, trei limbi - aceeași valoare, acestea sunt mult mai ușor de găsit de lucru, câștiga pe resurse externe, uneori chiar devenind un corespondent special în țară pentru orice resursă străină. Inutil să spun că banii plătesc bine, iar munca în sine este foarte prestigios? Și în multe alte profesii cunoștințe excelente de limbi străine pot deschide în fața ta o mulțime de mari oportunități pentru auto-realizare.