Pronumele ce, care și - shipshape engleză

Caracteristici ale utilizării pronumelor ce, care și asta.

Ce și care - pronume invariabile care pot fi folosite ca substantive și pronumele personale, precum și propria lor.







Posibilitati de alimentatie fara un substantiv sau pronume, ce și care pot reprezenta numai obiecte neînsuflețite:

Ce doriți - friptură sau loc? - Ce ai - friptura sau cambulă?
Ce ai vrea să bei? - Ce vei bea?

În acest caz, ceea ce implică limitat, și ceea ce - mai ales.

Ce se poate referi la oameni în cazul în care se dovedește că profesia sau ocupația lor. De exemplu:

Ce ai? - Ce ai?
Care e fratele tău? - Cine e fratele tău?

verb predicatului la ce pronume în funcția care urmează să fie utilizat la singular:

Ce sa întâmplat? - Ce sa întâmplat?

verb predicatului cu pronumele ce funcții în partea nominală a predicatului este de acord în persoană și numărul cu subiectul:

Care este opinia dumneavoastră cu privire la această întrebare? - Care este opinia dumneavoastră cu privire la această problemă?
Care sunt fiicele sale ca? - Care sunt fiica lui? (Problema a ceea ce este / sunt ... ca? Corespunde românesc „cum“, „ce“).

Ce pronume pentru a completa funcția în legătură cu pretextele relevante din România „că“ în cazurile oblice cu prepoziții și fără. Prepoziție cu privire la ceea ce ca pronume interogative sau relativă, de obicei, are loc după verbul:

Ce-o să vorbească despre? - Ce va spus?

În combinație cu substantivul pe care și ce pot fi tratate ca inanimate precum anima substantive. Diferența semantică între care și ce se întâmplă dacă acest lucru este același:

selecție limitată
Care părinte este mai important în primul an de viață? - Care părinte este mai important în primul an de viață?
Ce culoare doriți - verde sau galben? - Ce culoare doriți - verde sau galben?

alegere nelimitată
Ce scriitori îți place? - Ce scriitori îți place?
Ce culoare au ochii ei? - Ce culoare au ochii ei?

Pronume ca ceea ce nu se potrivește cu valoarea relativă a lor românesc „ce“. Pronumele relativă sau ceea ce se conectează la întrebarea indirectă (clauza propunere izjasnitelnyh), sau corespunde unei uniuni „astfel încât ceea ce“, „ce“ complexul românesc.







El ma întrebat ce am intenționat să fac? - Ma întrebat ce am intenționat să fac.
El ma întrebat ce culoare mi-ar plăcea. - El ma întrebat ce culoare prefer.
Viața în țară nu este ceea ce este folosit pentru a fi. - Viața în sat nu este la fel ca înainte.
I-am dat exact ceea ce avea nevoie. - I-am dat exact ceea ce avea nevoie.
Vrei să auzi ce a spus? - Vrei să auzi ce a spus?

În acest din urmă caz, ceea ce este valoarea o generalizare - „tot ceea ce“ Dacă această valoare este specificată o dată, în loc de ceea ce este utilizat ca:

Vrei să auzi cuvintele pe care le-a spus? - Vrei să auzi cuvintele pe care le-a spus?

Pronumele relativă, care se referă la cuvintele și cuvintele corespunzătoare românului „care“. Dacă dorim ca pronume relativ se referă la întreaga propunere, în loc de ceea ce se utilizează sau cea care:

Sally a ieșit cu George, care a făcut Pavel foarte supărat. - Sally a mers cu George, care este foarte supărat Pavel.

Care, ca un pronume relativ „care“ se poate referi, de asemenea, la unul dintre membru al clauzei principale care denotă un obiect neînsuflețit. În astfel de cazuri, o virgulă înainte de care nu se pune:

S-au întors la canoe lor, pe care le-au lăsat în flux. - S-au dus înapoi la canoe, care a fost lăsat pe râu.

Pronumele relativă, care este adesea folosit în loc de cine (oameni) și care (de articole) în propoziții atributive subordonate în cazurile în care informația este într-o clauză subordonată, este absolut necesar pentru o înțelegere a cine sau ce este în joc în clauza principală. Compara:

Femeia care / care taie de obicei parul meu sa mutat la un alt salon de coafură. - O femeie care am mows de obicei, a mers la locul de muncă într-un alt salon de coafură.

Dorothy, care taie părul meu, sa mutat la un alt Coafor. - Dorothy, care ma tunde de obicei, a mers la locul de muncă într-un alt salon de coafură.

Dacă vom omite clauza în a doua teză, aceasta nu-și pierde sensul său: să rămână în mod rezonabil clar, vorbesc despre - despre Dorothy. Chiar prima teză fără atributivă subordonat își pierde sensul. Astfel de propuneri și utilizate ca:

Unde e fata care vinde biletele? = ... care vinde ... - Unde e fata care vinde bilete?
Am pierdut bananele pe care le-am cumparat azi-dimineață. - Am pierdut banane, care a cumpărat în această dimineață.

Acest lucru este deosebit de frecvent utilizat atunci când se compară superlative și cuvinte de toate, fiecare (lucru), unele (lucru), orice (lucru), nu (lucru), nici unul, mic, puțini, mult, numai:

Este cel mai bun film pe care vreodată a fost făcută pe acest subiect. - Acesta este cel mai bun film care a fost vreodată filmat pe acest subiect.
Asta-i tot ce a mai rămas? - Asta e tot ce a mai rămas?
Ai ceva ce-mi aparține? - Ai ceva ce-mi aparține?
Singurul lucru care contează este de a găsi drumul spre casă noastră. - Singurul lucru care contează este de a găsi drumul spre casă.

În cazul în care este în plus față de predicatul clauzei subordonat, este adesea omis, în special în limba engleză vorbită:

El este un om ca și la prima vedere. - El a fost unul dintre cei cărora le place dintr-o privire.