Formularul blând și politicos de adresă în limba engleză, limba anliysky pe skype

Formularul blând și politicos de adresă în limba engleză, limba anliysky pe skype
Student al unei limbi străine, trebuie să realizeze că frumusețea limbajului - în diversitatea sa. Desigur, aceasta este în primul rând un instrument care ne permite să transmită ascultător sau cititor la gândurile noastre, dar forma este nici un conținut de mai puțin important. Mai ales că vorbitorii nativi, aud vocea și aprecia cu adevărat vocabularul bogat. Și va fi de acord, este un motiv important pentru a fi mândri de rezultatele muncii lor. Această cerință nu se aplică numai Anglomania avansate, dar, de asemenea, cele care sunt doar ocupa engleză pentru începători și cu groază mut pentru prima dată, deschide un dicționar sau gramatica a limbii engleze. Cuvinte utile și sinonimele lor trebuie să caute, înregistra, stoca și de a folosi într-un discurs la fiecare ocazie. Acest lucru, sper, echipa LINGVISTOV vă va oferi toată asistența posibilă.







Dar, să ia o privire la început cu politețe. Cele mai frecvente forme sunt Dl. (Mister), d-nă (Missis) și d-na (Ra - pentru o fată tânără sau o femeie necăsătorită), la care se adaugă numele acestei persoane. De exemplu, «Nu, dle ! Bond, mă aștept să DIE »Dacă nu cunoașteți numele unei persoane care a fost accesat, utilizați, ziua sau domnisoara; Cu toate acestea, acesta din urmă poate aduce probleme, în cazul în care fata este încă singur (a testat calea cea grea). Utilizare foarte inconsistente D-nă [mæm], reducându-se cu Madam:







- rar folosit și este considerată o formă învechită în Marea Britanie.

- În SUA, utilizarea de „doamnă“ este limitată la ocazii foarte formale, în timp ce «doamnă» este comună în vorbirea de zi cu zi de a face apel la o femeie adultă, care credeți că ar putea fi deja o familie și copii, mai ales în cazul în care ea este mai în vârstă tu. În partea de sud și sud-americane „doamnă“ - acest apel la orice femeie sau fată.

Prietenos hit-uri cum ar fi de licitație, în setul de limba engleză. Tratamentul prietenilor variază în funcție de versiunea în limba engleză pe care o preferați, cu toate acestea, nu sunt limitate.

cap. „Dragă prietene, am fost dor de tine!“ (Antichități, am fost dor de tine!)

de mate (de asemenea, Australia, Noua Zeelandă): "? Hei, amice, vrei sa lovit pub" (Man, sa dus la pub?)

cumetrie. „Mă duc la pub cu mine acoliții“ (m-am dus la restaurant cu prietenii lui.)

mucker (Irlanda): „Dar voi, mucker? Sunteți voi în sau în afara? „(Ei bine, amice? Tu în?)

homie. „Timpul pentru a merge, homie.“ (Este timpul să se mute în afara, Drugan.)

felie acasă. „Vii cu noi în seara asta, felie acasă? - Sigur“.

amigo. „Hei, amigo, mult timp nu se vedea.“ (Hei, amigo, cât de vechi, cât de multe ierni!)

amice. „Am de gând să fac niște beri cu amicul meu în seara asta.“ (Noi suntem acum cu prietenul meu câteva băuturi.)

bestie. „Tu și cu mine suntem cei mai buni prieteni pentru viață!“ (Noi suntem cei mai buni prieteni pentru viață!)

dawg. „Waddup, barosane? - Nimic, Chillin jus'“.

amice. „Mă bucur să te văd, amice“ este cel mai des folosit ca „poporul tip (muzh.r.)»: «Cine sunt acești băieți» (Cine sunt acești oameni?)

tipule. „Omule, unde e mașina mea?“ (Classic)


Alint pentru a închide oameni este, de asemenea, foarte diversă. Iată câteva dintre ele, în cele mai multe cazuri consumate, indiferent de sex:

Miere (hon abreviat)

Zahăr (De asemenea, Sugarplum, plăcintă zahăr, turtă de zahăr etc.)