Cum să-i salute pe americani

cartea Linn Visson „problemă română în limba engleză“

În cele mai multe cazuri, americanul a întrebat Cum te simți? în mod automat, fără a deranja pentru a asculta răspunsul, iar răspunsul românesc această întrebare în detaliu.







Pentru americani, există un standard de răspuns la o întrebare Bună ziua / Bună, ce mai faci? Acest lucru - scurt Bine, și tu? Alte variante de realizare ale acestui răspuns OK; destul de bine; mare; super-; fantastic; Nu mă plâng. Expresia care a devenit la modă recent, sunt bine, trebuie doar să fie evitate. În ciuda utilizarea frecventă în vorbirea de zi cu zi, este incorect gramatical.

Mă simt bine bine / / bine - eroare gramaticale elementare, de sondare amuzant în limba engleză. Din dorința de a transmite sensul românesc „normal“, nu folosesc limba engleză normală. Cel mai aproape de cuvântul „normal“ este în regulă, cred, sau nu rău. Dialog: „Cum e spatele? Mai bine? - OK ". În acest context, cel mai bine este de a transmite semnificația a ceea ce a fost spus un pic diferit: Ce face spatele? - Bine / OK.

Câteva mai multe opțiuni:

Ei bine, a mers să stea cu rudele? - OK.

Ai avut un moment bun cu rudele tale? - Sigur, totul a fost bine.

El sa comportat în mod normal.

El sa comportat foarte bine.

Acest lucru este destul de normal.

Acest lucru perfect natural (nu este normal) este.

În schimb Cum poți spune Ce mai faci? sau cum sunt lucrurile? Dar, în orice caz, nu Cum lucrurile?, Care poate fi perceput ca un interes în proprietate personală sau starea finanțelor. Apel la femei, dar încă pronunțat cu ton insinuant, problema este percepută ca fiind obscen. Opțiuni posibile și alte politețe: Care-i treaba? / Cum viața (te tratează?) / Ce mai faci? / Ce este nou? Ultima întrebare - formală, lipsită de orice emoție.







Răspunsul este în regulă, poți auzi de la un om al cărui statut nu este în regulă.

Cât de mulți ani, cât de multe ierni!

Expresia „O mie de ani nu au mai văzut / cât de mulți ani, cât de multe ierni“, puteți trimite în limba engleză: Nu te-am văzut în / pentru vârstele! sau chiar mai mult colocvial: Mult timp nu se vedea. Fraza standard de Sunt atât de mulțumit / bucuros / fericit să vă văd! are o emoțională mai puternică decât expresia Cum vă simțiți? Aceasta este o exclamație comună, la o întâlnire cu un prieten, care, cu toate acestea, poate însemna, de asemenea, că vorbitorul este ceva de care aveți nevoie, de aceea este atât de frumos să te văd. Nu trebuie să uităm că cuvântul bucuros ( «bucuros»), încântat ( «încântat») și fericit ( „fericit“) sunt adesea folosite în astfel de conversații „seculare“, pentru care echivalenți literale români ar fi fost nepotrivit. Expresii cum ar fi: voi fi fericit să vină la petrecerea ta; Sunt foarte fericit cu această sugestie; Ce coincidență fericită - să nu spun că proverbul „fericit“, ci mai degrabă, că el a fost fericit să vină la recepție și a fost mulțumit la invitația ta.

Imaginați-vă pentru o clipă că sunteți în picioare și vorbesc cu dl Smith, și vi se potrivesc prietenul tău dl Jones și vă urează bun venit. Bună ziua, ce mai faci? răspundeți - și reprezintă imediat Jones Smith: John, acesta este prietenul meu / colegul Harold Jones. Este considerat nepoliticos să nu introducă prietenul tău, chiar dacă el a venit pe neașteptate și doar pentru o secundă.

expresie rusă „foarte mulțumit“, care este utilizat atunci când cineva a prezentat, tradus Nisa / Încântat să te cunosc. Dacă sunteți deja familiarizați cu acest lucru sau acea persoană, atunci va spune: Ne-am cunoscut, sau Mă bucur să te văd (din nou). Folosirea verbului a se vedea în schimb se întâlnesc indică faptul că ați întâlnit deja undeva. Înainte de a pleca, nu uitați să rândul său, la un nou prieten cu cuvintele: Încântat să îndeplinească / te-am cunoscut.

Dacă întâlniți în serviciul Smith sau Jones de trei ori pe zi, nu uita de fiecare dată să zâmbească și să spună salut. Primul salut nu este scutit de a doua sau a treia, dacă ai întâlni din nou.