Ce și care de exemplu traducerea, diferența, diferența de valoare

Ambele pronume - și care. și ce sunt folosite în propoziții interogative, și ambele sunt traduse ca „un“, „care,“ etc. Care poate fi tradus ca „cine“, „care“ etc.







Ceea ce este utilizat în astfel de zone, în cazul în care numărul de răspunsuri posibile, nu este cunoscut în prealabil. Petentul cunoaște răspunsurile la o întrebare, există multe, și vrea să audă numai interesele pârâtului opțiunilor sale.

De exemplu:
Ce film te-ai dus să vezi?
Ce film de te-ai dus să vezi?

Care este utilizat în astfel de chestiuni ca numărul de răspunsuri deja cunoscute în prealabil.







De exemplu:
Ce pantofi ar trebui să poarte cu această rochie - cele mei albastre sau cei ce-mi negre?
Ce pantofi face am purta cu aceasta rochie - albastru sau negru?

De multe ori în aceleași situații, puteți utiliza și care. și ce. în funcție de ceea ce înseamnă vorbitorul.

De exemplu:
Ce autobuz merge în centru?
Ce autobuz merge la centru?

Ce autobuz trebuie să iau?
Pe ce autobuz am nevoie să stau jos?

Ambele propuneri sunt posibile. Prima teză a difuzorului este de natură să implice un număr mai mic de potențial de autobuz decât în ​​a doua teză.

Notă: Ce și care pronumele pot fi citite, de asemenea, în pronumele interogative.