Ce înseamnă a înțelege cuvântul ca o traducere notă notă Disclaimer

Ce înseamnă a înțelege cuvântul ca o traducere notă notă Disclaimer
Amintiți-vă cum Zadornov a vorbit despre americani? "Ei bine, tupyyye". Ei chiar și în oglinda retrovizoare este scris, „ceea ce vezi este în spatele tău.“ În general, Statele Unite ale Americii - țara Termeni de utilizare, și a fost din cauza analfabetismului lor juridică. Ce înseamnă Disclaimer. Citește unele știri mai interesante, de exemplu, cum să înțeleagă abrevierea VTsIOM. ce HIV. ceea ce înseamnă BPAN. Termenul este împrumutat din limba engleză „Disclaimer“, și este format din două cuvinte, „Dis“, particula negație, și „a pretinde“, care poate fi tradus ca „face o plângere“. Acesta este cuvântul presupune abandonarea unui producător de bunuri sau alte servicii de răspundere în cazul în care nu vor fi probleme din cauza lucrurilor produse de această companie. De exemplu, „nu stiralku utilizați pentru animalele de companie de spălat sau ceva de genul asta.“













Disclaimer - această notă pentru consecințele posibile a avut loc din vina produsului lor, ce tip, „suntem avertizați, el este vinovat“


Pentru prima dată, a început să folosească o dezmințire în SUA, iar astăzi acest fenomen a devenit larg răspândită.
De fapt, în majoritatea cazurilor, disclaimer arata ca o linie la produsul sau un autocolant care avertizează că societatea sau firma nu va suferi responsabilitatea pentru ceea ce este menționat în ele.